voytek709@lemmy.ca to No Stupid Questions@lemmy.world · edit-219 hours agoWhat is a figure of speech you like in your language?message-squaremessage-square60fedilinkarrow-up160file-text
arrow-up160message-squareWhat is a figure of speech you like in your language?voytek709@lemmy.ca to No Stupid Questions@lemmy.world · edit-219 hours agomessage-square60fedilinkfile-text
minus-squareDeestan@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up39·19 hours ago“Jeg bryr meg katta” literally “I care like a cat”, meaning “I don’t care in the slightest and talking more about it is an insult to my time”. It’s fallen mostly out of use, but I’m hanging on.
minus-squarevoytek709@lemmy.caOPlinkfedilinkarrow-up6·18 hours agoare you perchance Norwegian? jeg lærer norsk (faren min er norsk, det er teknisk sett andrespråket mitt men jeg bruker det ikke mye. nå jeg lærer mer) hvis du er dansk, jeg beklager at forveksler de to, men hvis du er norsk, det er hyggelig å se folk som snakker språket
minus-squarevoytek709@lemmy.caOPlinkfedilinkarrow-up5·edit-26 hours agoglem det, dansk bruker “mig”. jeg glemte
minus-squareDeestan@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·12 hours agoHaha, ikke noe problem. Godt observert!
minus-squareOisteink@feddit.nllinkfedilinkarrow-up2·12 hours agoHehe. Selv om vi nordmenn er litt brutale i språket og ofte tolkes som uhøflige, så betyr «ikke bry deg» noe sånt som «mind your own business». «Glem det» (never mind) fungerer kanskje bedre.
minus-squarevoytek709@lemmy.caOPlinkfedilinkarrow-up1·edit-26 hours agotusen takk! jeg har hørt „nieważne” i polsk også, som betyr “det er ikke viktig”, og jeg tror at det er «неважно» med samme betydning
minus-squareOisteink@feddit.nllinkfedilinkarrow-up2·6 hours agoMuntlig ville jeg nok brukt det. «(det er) ikke så viktig, kom på at ….»
minus-squarevoytek709@lemmy.caOPlinkfedilinkarrow-up1·6 hours agofra min forståelse, du kan si det når du sa noe, personen hørte det ikke. «Co?» (Hva/Hæ?) «Nieważne» (Det er ikke viktig, glem det)
“Jeg bryr meg katta”
literally “I care like a cat”, meaning “I don’t care in the slightest and talking more about it is an insult to my time”.
It’s fallen mostly out of use, but I’m hanging on.
That’s such a cool phrase though
are you perchance Norwegian? jeg lærer norsk (faren min er norsk, det er teknisk sett andrespråket mitt men jeg bruker det ikke mye. nå jeg lærer mer)
hvis du er dansk, jeg beklager at forveksler de to, men hvis du er norsk, det er hyggelig å se folk som snakker språket
glem det, dansk bruker “mig”. jeg glemte
Haha, ikke noe problem. Godt observert!
Hehe. Selv om vi nordmenn er litt brutale i språket og ofte tolkes som uhøflige, så betyr «ikke bry deg» noe sånt som «mind your own business». «Glem det» (never mind) fungerer kanskje bedre.
tusen takk! jeg har hørt „nieważne” i polsk også, som betyr “det er ikke viktig”, og jeg tror at det er «неважно» med samme betydning
Muntlig ville jeg nok brukt det. «(det er) ikke så viktig, kom på at ….»
fra min forståelse, du kan si det når du sa noe, personen hørte det ikke.
«Co?» (Hva/Hæ?) «Nieważne» (Det er ikke viktig, glem det)